Vaidades são banalidades... mas... por vezes .. banalidades que sabem bem, que põem a nossa auto-estima no nível desejado para nos sentirmos pelo menos momentaneamente satisfeitos connosco próprios.
Com o telemóvel, agora que sou dada a esta vertente artística ( - ponho muitas interrogações no que me diz respeito e não estou com falsas modéstias! - ) da fotografia, resolvi registar um local que frequento amiudadamente quando o tempo começa a arrefecer ou a aquecer e se preciso de mudar alguma coisa naquilo que visto.
Exactamente! A casa da minha modista! Uma raridade nos tempos que correm e que ainda tenho! (Só por este facto a minha auto-estima já está nos píncaros!..)
Todo o ritual de fazer um "trapito" novo aquece a alma feminina.. ;) ... Ele é o comprar o tecido, ele é o escolher o feitio, ele é o provar (normalmente duas vezes) , ele é o ir buscar ( e ter depos de pagar feitio e anexos... ), ele é o esperar pela ocasião da inauguração da farpela ( onde, pensamos nós, brilhamos como sóis.. o pior é quando o que se espera ser o máximo se torna num horror para quem nos rodeia...) e depois ouvir os muitos (quantas vezes nenhuns!!) apreços pelo inaugurado...
Este ritual desapareceu quase completamente desde que os pronto-a-vestir estão aí! Lojas essas que trouxeram a massificação da dita moda, que nos puseram quase de uniforme (que eu abominva nos meus temps de miúda por ser obrigada a usá-lo!) e que contribuíram para a quase extinção desta profissão que é a de modista.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Being vain has always been a banality but sometimes it's nice to be like that because our self-esteem needs it so that we can feel well with ourselves at least momentarily.
Now that I'm keen on photography ( not that I have any artistic value - I'm not fishing for compliments!), I made up my mind about using my mobile here in these permises I usually attend when the weather gets better or worse or if I need something to be changed in the clothes I wear and to get the above photo.
Exactly! It's my dressmaker's home! A rarity these days but I still have one working for me! (Only for this I already have my self-esteem at its peek!)
All the ritual about getting a new clothing item warms up the feminine soul... All the process that involves having a new outfit being done is stimulating : buy the material, choose what it will look like, test it and to go and pick it up (and pay for its costs too!...), wait for the best time to put it on (and be convinced that we are as bright as the Sun in it!) and then be very much (or very little!) praised for what we are wearing!
This ritual has almost disappeared since the appearence of the ready-made clothing shops. Such shops brought the massification of fashion and led us to almost wear a uniform (what I hated when I was a kid because I was just forced to wear it!) and contributed to the progressive extinction of the dressmaker profession.
Romance ingénuo de duas linhas paralelas
Duas linhas paralelas
Muito paralelamente
Iam passando entre estrelas
Fazendo o que estava escrito:
Caminhando eternamente de infinito a infinito
Seguiam-se passo a passo
Exactas e sempre a par
Pois só num ponto do espaço
Que ninguém sabe onde é
Se podiam encontrar
Falar e tomar café.
Mas farta de andar sozinha
Uma delas certo dia
Voltou-se para a outra linha
Sorriu-lhe e disse-lhe assim:
"Deixa lá a geometria
E anda aqui para o pé de mim...!
Diz a outra: "Nem pensar!
Mas que falta de respeito!
Se quisermos lá chegar
Temos de ir devagarinho
Andando sempre a direito
Cada qual no seu caminho!"
Não se dando por achada
Fica na sua a primeira
E sorrindo amalandrada
Pela calada, sem um grito
Deita a mãozinha matreira
Puxa para si o infinito.
E com ele ali à frente
As duas a murmurar
Olharam-se docemente
E sem fazerem perguntas
Puseram-se a namorar
Seguiram as duas juntas.
Assim nestas poucas linhas
Fica uma estória banal
Com linhas e entrelinhas
E uma moral convergente:
O infinito afinal
Fica aqui ao pé da gente. José Fanha
(Li este Poema há já alguns dias e logo pensei em usá-lo num "post"! Ontem quis fazê-lo mas não consegui nem encontrar o meu blog. Foi um SUSTO daqueles! )
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The above poem is a very interesting story about two parallel lines madly in love with each other. There are separated but one of them gets a way for them to be joined by pulling Infiniteness to its side. It's here they could join and share their love.
Hoje a Moirama subiu ao Norte.
Grande festa se aproxima.. Vermelha ou Azul... Não se sabe.
O que se sabe é que muita garganta já se saciou com os mais diversos líquidos que, esperemos, não tragam uma onda de loucura incontrolada por esta cidade de pelejas renovadas entre Mouros e Tripeiros...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Today the South (Benfica F C ) came to the North.
Tehre are great celebrations on the way. Red (Benfica) or blue (FC Porto) ... We don't know yet.
What everybody knows is that many thirsty mouths have already soothened their thirst with the most different drinks and let's hope that won't cause any spreading of uncontrolled craze throughout this city of renewed medieval fights between Arabs and "Tripeiros" (as the people born in Porto are called)
Hoje estou em exclamação!
Há-as de surpresa, de choque, de fúria, de prazer, de admiração, de contentamento, de felicidade.
E para elas utilizamos sons sem explicação, interjeições ou frases com e sem sentido mas que nos ajudam a pôr cá fora ou mesmo a refrear toda a nossa emoção sobre qualquer assunto ou acontecimento.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Today I've come to exclamation!
There are those of surprise, shock, fury, enjoyment, admiration, contentment, happiness.
And to express them we use sounds with no explanation, interjections or sentences with and without meaning but which help us to show or even to refrain all our emotion before any subject or event.
Há alturas de carências de Afectividade que um Abraço apertado, carregado daquilo que sentem por nós vem resolver. Esse transmitir de Carinho aquece-nos o coração e faz-nos retomar (quantas vezes!) a vontade de continuar a Viver.
Um Abraço destes mesmo que virtual é uma Vivência inegualável que nos apoia e nos restabelece com os outros e connosco mesmo.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
There are times we have an urge for Affection. It's nothing a tight Hug can't solve. A Hug loaded with what those who care for us really feel. That Affection is then put into us warming up our heart again and making us feel like carrying on with Living again.
Such a Hug - even if it is virtul - is a unique experience allowing us to feel supported and reassuring a new relationship with others and ourselves.
Hoje o dia é de torcer pelo Sporting... Ainda não brindo porque é com água ... mas as cores do Sporting aqui ficam... à transparência.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Today is the day to support Sporting FC... but the colours - green adn white are here to be seen in the light in this transparent glass.
Os pequenos detalhes, as coisas mínimas que acontecem sem grande aparato, contidas no seu efeito, (mas que o têm), são as pérolas da Vida, ostra que as fabrica pacientemente, sem pressas.
Mas...Para lá chegar...
Há agruras, decepções, momentos em que apetece deixar tudo para trás.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The small details, the little things which happen with no glamour or importance, with no bombastic effects (but which are really oustandingly important) are the Pearls of Life, the oyster which patiently forms them, with no hurry.
But ...To get to such an achievement...
There is suffering, deception, moments when we feel like leaving every single thing behind.
Neste cenário de encontros pre-estabelecidos, quem estava para se encontrar não se encontrou, o que estava para ser conversado não o foi.
Apenas as cadeiras ficaram pre-estabelecidamente dispostas para uma conversa que nunca existiu.
Os interlocutores sem regras pre-estabelecidas e em rebelia deixaram temas e encontro para, em cena sem cenário, poderem especular sobre tema livre.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In this scenery of pre-settled meetings those who were to be there didn't meet, there was no chat after all.
Only the chairs remained scattered over there in a pre-settled position set for a chat that never existed.
The chat intervenients in a rebelling attitude and with no pre-settled rules abandoned the meeting and chat subject so that they could speculate on a free subject in a no scenery scene.
Há vivências que nos marcam em diferentes planos.
Foi nisso que pensei quando "reli" este momento que captei há dias de regresso a casa.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
There are life experiences which affect us at different levels.
I thought of that when I "re-read" this moment I had snapped some days ago on my way back home.
Para terminar estas série de "Lá dentro..." deixo um rencanto da cidade velha onde há uma entrada aberta para um "Lá dentro" cá fora, um verdadeiro labirinto de ruas estreitas de casas que quase se tocam de ambos os lados da rua, uma profusão de cheiros e de sons que são únicos neste bocado do Património Mundial que desce até ao rio que dizem que é de ouro!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To finish this post serial I publish here an old city detail picture where there is an open entrance to an "Inside over there...", a real narrow street maze with houses on both sides almost touching one another and a mix of scents and sounds which are unique in this World Heritage spot leading the riverbank of a river said to be of gold (Douro)!
Sem comentários!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
No comments!
(a composição é minha mas baseada numa imagem que copiei de algures. Apenas repeti os motivos a meu belo prazer, aumentando e diminuindo e reposicionando ~~~~~~~~~~~~ the collage is mine but based on a picture I got from soemwhere I don't remember where. I just repeated, resized and repositioned it up to my fanatasy.)
"Entro" hoje por uma porta onde nunca entrei para onde a porta lá ao fundo dá. É um dos sítios mais bonitos e carismáticos desta cidade.
Lá dentro há um cheiro suave a café, tilintam chávenas e ouve-se o bater musical dos talheres a que o blablabla de fundo quase em sussurro se mistura com dourados em diversos padrões de Arte Nova dando uma nuance mágica a toda a ambiência.
Lá dentro adoro tomar café e encontrar-me com Amigos para uma conversa quer de alguns minutos ou de algumas horas.
É o jardim interior do Café Majestic.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Today I "get into" the place this back door leads to for the first time ever. it's one of the most beautiful and charismatic places in this city.
Inside there's a soft smell of coffee, we hear the noises of crockery and cuttlery in a musical tune emphasised by the background blablabla almost turned into a whisper blending itself with golds of the different Art Noveau patterns which give the inside ambience a magic nuance.
It's there I enjoy having a cup of coffee and being with Friends for some time.
It's Café Majestic back yard.
Lá bem dentro na estrelícia molhada pela chuva da noite que passou, uma gota resiste ao calor do Sol. Dentro de moléculas de hidrogénio e oxigénio está...
... acreditem ou não ...
... o meu jardim!...
E nesta estalactite também!
>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Over there right inside a wet bird of paradise is a rain drop struggling for life in the sun warmth. And inside hydrogen and oxygen molecules is...
... believe it or not...
... my garden!...
And in this stalactite too!
Lá dentro há inocência, há curiosidade de saber do Mundo, há pureza, vontade de crescer.
Lá dentro há Mãe, há Pai, há Amor para dar e vender.
Lá dentro há ser criança em tempo de o ser.
Lá dentro há um MUNDO a crescer!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Over there inside her there's innocence, curiosity about the surrounding World; there's purity, will to grow up.
Over there inside here there's Mum and Dad, there's unmeasurable Love.
Over there inside her there's a child enjoying her Life pace.
Over there inside her there's A WORLD growing up!
Lá dentro...
Não sei o que se viveu..
Foi há muito tempo... Há tanto quanto talvez muito do nosso tempo como nação.
Houve defesas, ataques, celebrações, sei lá que mais. Houve vidas, houve mortes, houve nortes e desnortes.
Ai se as paredes falassem!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Over there ... Inside...
I don't know what living in there was like...
It was a long, long time ago. It was really long ago, almost back to the beginning of our nation.
There were defences, attacks, celebrations, I don't know what else. There were lives, there were deaths, there was happiness and unhappiness.
Ah! If walls could only talk!
Há 60 anos Monty assina a rendição incondicional das tropas Alemãs no Norte. Chega ao fim um período de 6 anos de sofrimento, de terror mas também de coragem e resistência e luta por sobrevivência.
Destes anos há imagens que nunca deverão ser esquecidas. Como estas dos campos de concentração nazis (que os neo-nazis dizem ser História mal contada)
e das bombas atómicas sobre Hiroshima e Nagasaki que muitos dizem poderem ter sido evitadas.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The 60th aniversary of the end of the WW II is celebrated today. The 8th May 1945 meant the end of a 6-year time period filled with suffering, terror but which also proved that courage and endurance backed survival struggle.
There are images (like the above ones) that must be shown so that History won't be repeated this way: the ones of suffering and genocide in concentration camps (the neo nazis deny History told in this way!) and those of the nuclear bombing over Hiroshima and Nagazaki (which are said they could have been avoided).
Das sombras sai a luz brilhante de um novo dia a nascer.
Foi assim ontem de manhã bem cedo algures perto de Viana do Castelo.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~
From the shadows a bright new day is about to be born.
It was like this yesterday early in the morning somewhere in the North not far from Viana de Castelo.
Nas sombras de mim vejo brilhos em outros.
Por sombras de outros partem críticas de mim que, por vezes esquecem que as sombras de mim também são críticas de outros.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
In the shadows of myself I see the bright sides of others.
The shadows of others cause my criticisms which sometimes forget the shadows of myself are also criticisms of others.
Os antigos faziam-no por tradição. Poucos o fazem hoje mas ainda se vê: colocar giestas - ou "maias" como se chama por aqui - nas portas e janelas na noite de 31 de Abril para 1 de Maio para afastar os "maus espíritos". Se é eficaz ou não, não sei. Sei apenas que é uma tradição em extinção o que entristece sempre na medida em que algo da nossa cultura quase milenar que está a morrer.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Our antecessors did it because it was traditional. Very few people still do it now: put these wild flowers (whose name I ignore in English!) on doors and windows to keep the deamons away. If it is so or not, I don't know. I only know it is a dying tradition what is really very sad once it's some part of our almost millennial culture that is disappearing.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact
A Midsummer Nightâs Dream. Act v. Sc. 1.